¿Quieres llegar a más personas con tu web? Entonces una de las cosas que tienes que hacer es traducirla a diferentes idiomas. Cuantos más idiomas tenga tu web, a más personas podrás llegar. Eso te ayudará a abrir fronteras, siempre y cuando lo hagas de manera profesional. Para comenzar, te mostramos las principales ventajas que vas a obtener.
1- Mayor prestigio
Una de las grandes ventajas de traducir la web de la mano de profesionales es que vamos a crear una imagen de marca de calidad. Si realmente quieres que tu marca gane prestigio, te puedo asegurar que con una buena traducción lo harás. Es importante hacer una traducción de calidad para no conseguir el efecto contrario. Recuerda, no hay nada peor que ver una web mal traducida, eso sí que hace que la imagen de la marca sea muy mala.
2- Incrementar la audiencia
Gracias a que los contenidos están en otras lenguas, podrás tener la certeza de que el número de usuarios que van a visitar la web de la empresa será mayor. Cuantas más personas visiten la web, más protagonismo ganará y en consecuencia más importante será a nivel de internet.
La audiencia es muy importante para una web, pero no solo se consigue con la traducción, sino que también hay que optar por el posicionamiento SEO para conseguir las visitas.
3- Incrementar las ventas
Gracias a que la audiencia aumentará de manera importante, vender te resultará mucho más fácil. Seguro que tienes un porcentaje medio de audiencia que se convierte en ventas. Por ese motivo, cuantas más visitas tengas, más opciones de venta tendrás.
Además, el mercado internacional en muchas ocasiones suele ser más fuerte que el nacional, de aquí que el potencial de ventas sea muy grande. Eliminar las fronteras que provoca el idioma es muy importante para conseguir que un negocio se vuelva internacional. Es verdad que necesitarás invertir dinero en la traducción, pero en muy poco la amortizarás con la llegada de nuevos clientes.
4- Mayor accesibilidad
No dejes atrás a clientes que pueden necesitar tus productos o servicios. Con una traducción adecuada harás que tu web sea accesible a muchas personas. El idioma principal es el inglés, pero hay muchos otros por los que puedes optar como el alemán o el francés. Todos esos idiomas cuentan con potenciales clientes que pueden venir muy bien para tu negocio.
5- Mayor rango de palabras clave
Gracias a que la traducción hará que tengas un mayor rango de palabras clave, te será más fácil conseguir que la web se posicione con más facilidad. Contar con una web traducida de manera profesional a diferentes idiomas es sinónimo de poder posicionar la web de la marca con diferentes palabras clave. Así conseguirás una web mucho más rica y en consecuencia potencial para aparecer en los primeros puestos de los buscadores.
Posicionarse en inglés es complicado, pero cuando se consigue el número de visitas crece con mucha fuerza. A su vez, no desaproveches el potencial que te ofrecen otros idiomas. Con ellos podrás llegar mucho más lejos y ganar clientes que nunca habías soñado. Un buen rango de palabras clave puede ser sinónimo de captar muy buenos clientes.
6- Mejor posicionamiento SEO
Gracias a que se aumenta el número de palabras clave, se consigue un mejor posicionamiento SEO. Pero si realmente quieres conseguir de manera sencilla y profesional ese posicionamiento, te recomiendo optar por contratar una buena agencia SEO. Estudiará tu caso y posicionará todas las palabras en los idiomas en los cuales traduzcas la web.
Recuerda, lo más común suele ser intentar subir en rankings de inglés, pero hay muchos idiomas por los cuales luchar. Esa lucha no será sencilla, de aquí que una agencia de posicionamiento web sea fundamental para conseguir los objetivos marcados.
7- Segmentación de los usuarios
Con una web traducida a varios idiomas te será más fácil segmentar a tus usuarios. Es algo muy importante a la hora de tener éxito con el proyecto internacional que estamos buscando.
A la hora de realizar el posicionamiento es vital que el cliente que busca nuestro negocio visite la página en el idioma que le interesa. Si visita una página en otro idioma, rápidamente se irá. Es decir, perderemos esa visita que podría ser un potencial cliente y el buscador podría penalizarlos porque podría pensar que el contenido no es útil, sobre todo si ocurre en muchas ocasiones.
¿Cómo traducir una web a otros idiomas?
Si realmente quieres llegar a clientes y así ganar un trozo del pastel a nivel mundial, la traducción no la debes hacer a la ligera, sino que la tienes que hacer con la ayuda de profesionales del sector.
Antes de ponerte manos a la obra, es fundamental que mires a que clientes quieres llegar. Si tienes ese apartado claro, seguro que sabrás a que idiomas quieres traducir la web. Por ejemplo, el inglés es uno de los idiomas a los cuales tienes que traducir la web. Y luego ya puedes elegir por otros idiomas como portugués, chino, japonés, italiano, alemán… todo dependerá de los clientes a los cuales quieras llegar.
Para que el proyecto multilingüe tenga éxito no debes usar una app que traduzca la web de manera automática, siempre tienes que usar el servicio de una buena agencia de traducción. En mi opinión la mejor opción es JSentamans. Esta empresa de traducción simultánea online cuenta con profesionales que harán que la traducción siempre sea la adecuada. Están especializados en este tipo de trabajos, es decir, sabrán darle el tono que quieres mostrar a tus clientes. Además, saben usar correctamente las palabras claves con las cuales te será más fácil posicionar la web en los buscadores de diferentes idiomas. JSentamans no es cualquier empresa, sino una de las más reconocidas a nivel internacional. Se encargan de traducir en tiempo real grandes acontecimientos internacionales. Por ejemplo, se encargaron de la traducción simultánea de la investidura de Joe Biden como presidente de los Estados Unidos. Eso demuestra que es una empresa de traducción muy importante. Siempre debes optar por los mejores para que tus clientes queden satisfechos con el servicio.